<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: The trapo mind</title>
	<atom:link href="http://www.luisteodoro.com/the-trapo-mind/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luisteodoro.com/the-trapo-mind/</link>
	<description>Current and archived writings of Prof. Luis V. Teodoro</description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 Aug 2010 16:13:16 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: Alan</title>
		<link>http://www.luisteodoro.com/the-trapo-mind/comment-page-1/#comment-56890</link>
		<dc:creator>Alan</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 10:45:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.luisteodoro.com/?p=717#comment-56890</guid>
		<description>enjoyed your column in the 11 December (friday)  __Business World__

as a semi-resident foreign businessman, i don&#039;t comment on local politics.

I noticed that in the said column, you used the idiom &quot;milling around&quot;.  HOw i wish that someone could tell me the correct colloquial idiomatic tagalog translation of this phrase.  Bisaya also, if possible, as i am davao-based.  Davao is NOT the most liveable city in the RP, it is the ONLY liveable city in this country.

i do feel free to comment on economic matters.  &quot;Milling around&quot;  seems to be the predominant malayan approach to doing business. In all of Davao, there appears to be 3-4 malayan clans who understand targeted, focused, linear thinking in the business sphere.  The rest of the population seems to think that business comprises putting the mediocre goods on display, then entreating passersby at random to purchase.

So how do we translate &quot;milling around&quot;?


PS.  in the same issue, Ms Aurillo  lamented the USA&#039;s  tendency to back the powerful clans as a methodology of gaining advantage.  Quite true.  On the other side of the coin,  it&#039;s not as though the Filipinos ever lifted a finger to help the americans to build up their indigenous supply of nurses...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>enjoyed your column in the 11 December (friday)  __Business World__</p>
<p>as a semi-resident foreign businessman, i don&#8217;t comment on local politics.</p>
<p>I noticed that in the said column, you used the idiom &#8220;milling around&#8221;.  HOw i wish that someone could tell me the correct colloquial idiomatic tagalog translation of this phrase.  Bisaya also, if possible, as i am davao-based.  Davao is NOT the most liveable city in the RP, it is the ONLY liveable city in this country.</p>
<p>i do feel free to comment on economic matters.  &#8220;Milling around&#8221;  seems to be the predominant malayan approach to doing business. In all of Davao, there appears to be 3-4 malayan clans who understand targeted, focused, linear thinking in the business sphere.  The rest of the population seems to think that business comprises putting the mediocre goods on display, then entreating passersby at random to purchase.</p>
<p>So how do we translate &#8220;milling around&#8221;?</p>
<p>PS.  in the same issue, Ms Aurillo  lamented the USA&#8217;s  tendency to back the powerful clans as a methodology of gaining advantage.  Quite true.  On the other side of the coin,  it&#8217;s not as though the Filipinos ever lifted a finger to help the americans to build up their indigenous supply of nurses&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
